Автор: Админка

Надо ли отрывать у капусты нижние листья


Нужно ли обрывать нижние листья у капусты

Во время созревания капусты некоторые овощеводы обрывают у нее нижние листья. Многие такой подход не разделяют, ведь эту часть растения тоже используют в пищу и собирают с остальным урожаем. Удаление листьев помогает улучшить качество кочана в некоторых случаях, которые мы подробно рассмотрим ниже.

Содержание статьи

Нужно ли обрывать нижние листья у капусты

Кочан капусты созревает правильно за счет полезных веществ, которые находятся в нижней части. После ее удаления культура снова начинает отращивать листья, поэтому овощ на некоторое время приостанавливается в росте. Небольшой налет внизу защищает от попадания в растение болезнетворных микроорганизмов.

Нижние листья у капусты удаляют в следующих случаях:

  • профилактика и лечение заболеваний;
  • предупреждение размножения вредителей;
  • увеличение срока созревания у ранних сортов;
  • предупреждение загнивания и растрескивания;
  • при рыхлой структуре капусты;
  • при плотной посадке растений;
  • для увеличения веса кочанов.

При сосудистом бактериозе растения начинают погибать снизу. Некоторые огородники ошибочно думают, что после удаления листьев заболевание исчезнет, но этого недостаточно. При удалении нижней части в профилактических целях овощевод делает капусту более уязвимой.

В случае с вредителями ситуация другая. Например, капустная муха закрепляет яйца на нижних листах, которые лучше оборвать и сжечь. Для полного уничтожения вредителей дополнительно используют инсектициды (например, «Актофит»).

Внимание! Заранее избавляться от нижней части овоща не рекомендуется. В этом случае насекомые отложат яйца в другой части кочана.

Неопытные огородники при помощи обрывания листьев стараются замедлить рост ранних сортов. Такой способ не подходит для этих целей: капуста не просто перестает развиваться, а становится более подверженной заболеваниям. Для увеличения срока созревания лучше надорвать корневую систему, приподняв и повернув кочан вокруг оси на 50–70°.

А вот обрывание листвы для предупреждения загнивания действительно работает. При переувлажнении почвы овощи часто начинают гнить. Чтобы процесс не распространялся, поврежденную часть обрывают.

Процедуру проводят и для того, чтобы кочан не переспевал и не растрескивался. Ее выполняют при достижении капустой оптимальной зрелости. Она замедлит развитие только на некоторое время.

При рыхлой структуре кочана тоже выполняют эту процедуру. В нижних листьях продолжают накапливаться полезные вещества. В этом случае они перенаправляются выше по растению. Однако оптимальный способ при рыхлости — внесение подкормок.

Некоторые дачники ошибочно считают, что обрывание нижних частей капусты увеличит ее размер и вес. Наоборот, такая процедура значительно замедляет развитие растения, а если собрать урожай с грядки вместе с листвой, кочаны продолжат расти и во время хранения. В некоторых случаях прирост массы составляет до 15%.

При чрезмерно плотной посадке удаляют только самые крупные листья, которые мешают соседним растениям.

Процедуру не проводят в таких случаях:

  1. До появления завязи. Чтобы в розетке сформировался кочан, должно быть не менее 7 листьев. Если с самого начала оборвать несколько из них, завязь сформируется значительно позже.
  2. После сбора урожая при условии, что нижний ярус не поврежден болезнями или вредителями.

Когда нужно убирать нижние листья у капусты

Обрывают нижнюю часть не раньше конца августа. К этому времени она уже не так важна для развития и нормального роста кочана.

Важно! При обнаружении признаков поражения болезнями или вредителями процедуру проводят раньше. Собранные отходы обязательно убирают с грядки и сжигают.

Все действия проводят только в солнечный и сухой день, чтобы поврежденные места быстро подсохли.

Обрезка осенью

Обрезку важно сделать так, чтобы растение перенесло минимальный стресс, иначе высок риск навредить культуре и не получить качественный урожай.

Как удалять нижние листья:

  1. Выбрать сухой день.
  2. Нижнюю часть желательно не обрывать, а осторожно срезать острым и продезинфицированным ножом.
  3. Каждый срез сразу присыпать древесной золой. Это не позволит проникнуть бактериям и вирусам внутрь тканей растений.
  4. За 1 неделю допустимо убирать не более 1 листа. Перед удалением следующего старый срез должен полностью затянуться.

Здоровье и количество листьев на стебле влияют на объем и качество урожая, поэтому их срезают только при крайней необходимости. При соблюдении правил обрезки растение получит минимальные повреждения, но ущерб все же будет.

Если обрезанные листья здоровые, их обычно используют в качестве корма для домашнего скота. В капусте содержится много витаминов, которые особенно важны осенью. Нижняя часть овощей подходит для кроликов, коз, коров и птиц.

Уход после удаления нижних листьев

После обрезки первые 2-3 дня не рекомендуется поливать грядки с капустой. Из-за увлажнения начинается активное сокодвижение, что негативно влияет на скорость подсыхания срезов.

Чтобы улучшить вкус капусты и увеличить срок ее хранения, в сентябре вносят фосфорно-калийные удобрения. На 10 л воды разводят 2 ст. л. средства. В результате листья станут более плотными, что сбережет кочаны от гниения.

В теплую осень все еще активна тля. За ее появлением важно постоянно следить. Чтобы избавиться от этого вредителя, используют мыльный раствор: разводят 40 г мыла на 1 л воды. После обработки все присыпают золой.

Осенью больше всего вреда наносят слизни. Против них используют гашеную известь: рассыпают 50 г порошка на 1 м².

Это интересно:

Почему желтеют капустные листья и что с этим делать

Почему листья у капусты стали фиолетовыми и что с этим делать

Выясним, есть ли в капусте крахмал и какова польза и вред крахмалистых овощей

Заключение

Мнения овощеводов насчет удаления нижних листьев у кочанов неоднозначны. Некоторые утверждают, что это позволяет защитить растения, другие — что вредит культуре. Однозначно говорят только одно: удаление нижних листьев полезно при заражении капусты болезнями или атаке вредителей.

Фразовые эпитеты и их перевод

Фраза и даже целое предложение могут выступать в качестве единой идеи для модификации существительного и, таким образом, стать эпитетом, если сохраняется основное формальное требование эпитета, то есть его атрибутивное использование ( Он был тем Im-a-friend- бобышки типа ). В этом случае фразы и предложения теряют свою независимость и графически и синтаксически становятся похожими на слово.Фразовые эпитеты всегда переносятся через дефис, за ними следует существительное, например: . Это что-то вроде Ой-какой-злой-мир-это-и-как-я-хотел-я-мог-что-то -to-make-it-better-and-благороднее выражение о Монморанси, которое, как известно, вызывает слезы на глазах благочестивых старых леди и джентльменов (Джером К. Джером) или Нед объяснил мне это с его где бы он был без меня ? смотреть .

Одна из основных причин использования фразовых эпитетов в тексте заключается в том, что они несут очень богатую смысловую информацию.Они также выражают особенности и свойства, которым просто не соответствует синоним простой лексической формы.

Перевод словосочетаний-эпитетов представляет значительную трудность, поскольку в большинстве случаев невозможно найти прямые аналоги таких конструкций на украинском языке, поскольку они не характерны для украинского языка. В каждом конкретном случае выбор варианта перевода зависит от конкретного лексического значения и стилистической функции словосочетания эпитет и от значения всего контекста.Тем не менее, общие подходы к технике перевода таковы:

1. В случаях, когда фразовый эпитет состоит из предложения (вопросительного, восклицательного или повествовательного) и имеет коннотацию сравнения, или же это цитата из прямой речи кого-то или возможных мыслей, это может быть передано с помощью тот же структурный образец, что и в SL, т. е. дословно, например: Он пробормотал свой обычный «Лучше, чем я-заслуживаю ответ » на мое приветствие «Как дела».³ , , .

Обычно добавляются вводные слова или словосочетания, такие как, () и другие синонимические выражения, например:

Она дала миссис Силсберн мужской вид, :, .



2. В некоторых случаях фразовый эпитет передается одним словом, простым эпитетом или прилагательной, например: take-it-or-leave-it statement - ; У него были темные очки, пухлые щеки и способ разговора «скажи мне-моему-доброму» ³, .Это можно интерпретировать как семантическое сужение эквивалентов в переводе.

3. Довольно часто необходимо перефразировать или объяснить значение фразеологизма в структуре английских фразеологических эпитетов, например: Он хладнокровно велел официанту дозвониться до двух кабинок, что мне показалось великим человеком. -проезд дел, ³`` . Городской человек - это фразеологизм и означает,.

4. Многочисленные фразовые эпитеты, особенно лишенные коннотации, обычно переводятся на украинский язык с придаточными предложениями или придаточными предложениями, что приводит к некоторой потере образности, например: черт возьми, человек, .



Необходимо отметить, что невозможно предложить определенную технику, подходящую во всех случаях, для передачи фразовых эпитетов, так широко используемых в английском языке. Богатство украинского языка, его специфические средства передачи различных оттенков значений настолько разнообразны, что их выбор будет зависеть от контекста и стилистической ценности словосочетания-эпитета в ЯЗ.

Task1: Предложите объект, качество которого использовалось в следующих переведенных эпитетах. Перепишите предложения, избегая нелогичного использования атрибутов. Переведите предложения на украинский язык. Прокомментируйте преобразования, которые вы применили для рендеринга перенесенных эпитетов? Во всех ли случаях сохраняется образность? Если нет, то как объяснить причину?

1. Джейк проснулся в темноте с легким похмельем и головной болью из-за усталости и Курса, а также далеким, но безошибочным звуком его дверного звонка, который постоянно звонил, как будто его крепко удерживал на месте большой палец с определением .

2. Нет денег, сказал Налти и наморщил свой sad yellow нос .

3. Я промолчал пару мгновений, и он быстро поднял глаза, его глаза яркие, а насмешливые .

4. Слова замерли на его губах, и он спрятал в седой бороде виноватых джин.

5. Какое-то время генерал не отвечал; он улыбался своей любопытной красногубой улыбкой .

6. молчаливое высокомерие давно заменило теплый прием , который давали посетителям в первые дни после расстрелов.

7. Лэнгдон гордо кивнул парню .

8. Зато у него было юмористических глаз .

9. Но пока хирург проверял кровотечение, он бродил взад и вперед, яростно рычал, пытался ворваться, но его отбросило назад множество вражеских дубинок .

10. Он, однако, находился в процессе полного унижения и унижения перед судьей из маленького городка с красной шеей и быстрым языком .

11. Он сидел с Дейзи на руках в течение долгого молчания .

12. При зачитывании протокола предыдущего слушания возникла пауза ожидания .

13. Он выпил апельсиновый сок большими глотками холодных глотков .

14.Ник потно улыбнулся .

15. Она смотрела на его высокий быстрый шаг сквозь сияние углового уличного фонаря.

16. Лотти немедленно отступила со своими толстыми маленькими шагами к своей собственной комнате.

17. Я вдавил полкроны в его готовую ладонь и ушел.

18. «Я вытолкнул стул мисс Донован из-под нее, и она ударилась о бок в вихре шелковых ног».

19. Единственным оставшимся местом была палуба, усыпанная нервными окурками и раскинутыми ногами.

20. Озадаченные морщинки появились на лбу мистера Барбекью-Смита.

Task2 : В каждом из следующих предложений замените перевернутые эпитеты нефигуративными прилагательными, а затем сравнениями или простыми эпитетами (например, девочка - милая девочка, девочка - игрушка. Переведите предложения на украинский язык и прокомментируйте метод, который вы применили для их перевода .

1. Она медленно повернула глаза к нему, ее сухие губы изогнулись в тени улыбки .

2. Была октябрьская погода; Каменно-серое небо было полно жаворонков, свинцовое зеркало Темзы b утопало в осенней листве.

3. Маленькая змея раздражения круто свернулась у него в горле и укусила заднюю часть его рта.

4. Первое впечатление Калгари о Лео Аргайле заключалось в том, что он был настолько рассеянным, таким прозрачным, что его почти не было. Призрак человека !

5. Джеральд Вайз - улыбающийся голубоглазый гигант человек.

6. Массы устремились к базилике в году эйфорический поток человечества .

7. В полный рост он был только до ее плеча, маленький высохший мужик .

8. Ветерок раздувал занавески, как бледные флаги, закручивая их вверх, к , к замороженному свадебному торту на потолке .

9. Не могу представить, как он женился на том стакане кислого молока .

10. Вечернее небо на мгновение расцвело в окне, как голубой мед Средиземного моря - , - затем пронзительный голос миссис Макки позвал меня обратно в комнату.

11. Уродливая имбирная скотина с отвратительной ухмылкой и, насколько мне удалось выяснить, без каких-либо искупительных качеств.

12. Он встал и посмотрел на ювелира Иден был знатоком торговли, но каким-то образом вся его хитрость покинула его, когда он столкнулся с , этим Гибралтаром человека .

13. Дункан был невысоким, широким, темнокожим, неразговорчивым Гамлетом типа , с прямыми черными волосами.

14. Итак, он увидел и услышал ее за мгновение до того, как поезд появился и остановился, выбросив вавилонскую башню из дыма в дождь и подавив сердца людей своим криком ее свистка.

15. Он с криком упал в воду, раскинувшись, как неуклюжая лягушка, и его гордая яхтенная кепка плыла к корням бамбука, пока он в бился над кашей из воды и грязи .

Task3 : Проанализировать структуру фразовых эпитетов в следующих предложениях и предложить, как их значение должно быть передано на украинский язык

1. Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное. . . но Смоки смотрел в ответ с тонкими губами , нетерпеливым выражением .

2. Человек жив, разве ты не знаешь, что все этого ... бизнеса с большой силой до локтя придуманы в Англии, чтобы обмануть тебя...

3. Клей оставил свои ноги там, где они были [на кровати своего друга] на несколько секунд «не говори-мне-куда-поставить-мои-ноги» , затем качнул их на пол и сел.

4. Немного подумав, он решил попробовать пугливый подход , давай-всем-всем-повеселимся, .

5. Я закрыл глаза, чувствуя благо ее пота и солнечного света в зале для завтрака, запах ее лавандовой воды.

6.Вилли был известен тем, что в детстве стал свидетелем смерти своего отца, убитого верблюдом в году во время запланированного, долгожданного визита в Египет тонн.

7. Естественно, после того, как мы схватили его, мы пошли в его офис и дом, чтобы посмотреть, что мы можем узнать, знаете ли, , где-вы-были-ночью-6 июня 1894 года - материал и Нынешний повар сказал, что работала на него только с 8 октября, и это привело к этому.

8. У этого места был свой специфический запах, волнующий преданных, состоящий из тепла, воды, химикатов и здоровой влажной зеленой листвы.Адаму нравился этот запах. Некоторое время он постоял, вдыхая запах растений, с удовлетворением глядя на мокрый мрамор и обнимая личные трепетные ощущения , свои собственные ощущения , которые вскоре должны были стать плаванием.

9. Простая практическая гребля , приказ - не очень сложное искусство для освоения, но требуется немалая практика, прежде чем мужчина почувствует себя комфортно, гребя мимо девушек.

10. Затем мы ужинали за обеденным столом в передней , хранимом-на-самый-лучший-на-всякий случай-Его Величество-Королева-должна-когда-нибудь-заскочить-без предупреждения-и-быть- Комната отчаянной нужды в чашке чая с салфетками, полированным фарфором и страшным макраме с изображением осла, которое сделала моя покойная двоюродная бабушка Ирэн (Майк Гейл, 30 лет)

11.Его партнер взял его за руку и кивнул в сторону Джека в жестом «маленькие кувшины-большие уши» .

12. Джек посмотрел на Смоки в отчаянии, как загнанное в угол животное. . . но Смоки смотрел в ответ с тонкогубым, нетерпеливым выражением .

13. У него было короткое тело, большие плечи, круглая грудь, без шеи, большая румяная борода, взъерошенные брови. Чего ты хочешь, черт тебя побери! смотри про глаза, да и весь каталог.

14. В своих супружеских ссорах они были, в целом, хорошо подобранной, довольно уравновешенной парой, готовой отдавать и брать . Вообще говоря, сделать ставку на победителя было бы очень сложно ".

15. О, я помню, что она сказала, когда одевалась. Я не знала, что сказала Крис, но она сказала: «Когда я спрошу ее, она мне скажет», в , как королева Франции, , она иногда говорит.

16. Женщина, похожая на Джона-Быка , там, как он узнал от тети, была миссис Томкинс, самой доброй старой душой.

Task4: В каждом предложении укажите эпитет и определите его тип и структуру. Переведите предложения и прокомментируйте, как вы произносили эпитеты. Эпитеты какой конструкции утратили образность в украинском переводе?

1. Ло вспомнила это чучело дома, уединение, сырые старые пастбища, ветер, раздутую пустыню, с энергией отвращения, которая исказила ее рот и разжила ее полуоткрытый язык.

2. Он очень любил собаку. Он был таким старым, понимающим и проницательным. Он знал, что это был также особый фаворит своего хозяина, гигантское животное с сильными ногами и жестоким характером, и по этой причине он всегда был осторожен и осторожен с ним, никогда не позволяя ему скрыться из виду.

3. И дух «будь проклят» в ее крови восстал. Какая наглость! Слежу за ней! Нет! Она не собиралась оставлять мисс Флер торжествующей.

4. Затем он свернул на переулок и остановился, прислонившись к серым каркасным воротам фруктового сада.

5. Ее брат был и, без сомнения, остается известным политиком с бледным лицом, с подтяжками и разрисованным галстуком, главным и сторонником его игры в мяч, чтения Библии и выращивания зерна.

6. К сожалению, приход леди Монтдор никогда не был днем ​​шоколадного торта и серебряного чайника.

7. Толстая старая ворона женщины в черном платье высунула нос и подозрительно посмотрела на меня, прежде чем впустить.

8.За последние несколько недель она острее всего ощутила улыбающийся интерес Хауптвангера. Его прямое гибкое тело, его быстрые, агрессивные манеры, его настойчивые ищущие глаза.

9. Ноги цапли походили на ходули под его неповоротливым телом. Его темные перья были лохматыми, неухоженными. Он был совершенно неподвижен. Его длинный клюв смотрел вниз с головы, одновременно неблагородной и некрасивой. Клюв был направлен в тихую темную воду. Цапля занимала свой незначительный уголок ландшафта в вечном длинноногом одиночестве.

10. Он ( сын шахтера округа Харлан ) сидел на крыльце без рельсов с мужчинами, когда долгий, усталый, грязный вечер катился по узкой долине, к счастью, скрывая улицы лачуг, и слушал к разговору.

11. Макмердо видел его лишь однажды, застенчивую, маленькую, седую крысу.

12. Не считая вариаций выражения, у него действительно было три лица: юное, открытое, мальчишеское, которое я чаще всего видел в любви и любил больше всего; раздражительный, взрывной, измученный, без терпения и без злобы, который коренится в его картинах, его работах, его стремлении к творчеству, а узкий, осторожный, пристальный взгляд в дверь, шепот за вами рука, зависть к деньгам, самая редкая - по крайней мере, мной.

13. Его охватил приступ высоковольтной нервозности.

14. Она вздохнула, нахмурилась, затем хлопнула своими большими пухлыми руками в манере, позволяющей приступить к делу, и снова посмотрела на меня своими глазами-бусинками.

15. Они весело шагали по гниющим бревнам, через спутанный подлесок среди торжественных лесных монархов, свисающих с крон до земли с поникшими регалиями виноградных лоз.

16. Он пересек Тоттенхэм-Корт-роуд и Гауэр-стрит, идя без каких-либо конкретных предметов, кроме как подышать воздухом.Только когда он оказался под его тенью и увидел, что огромная часть Лондонского университета оскорбляет осеннее небо, он вспомнил, что здесь находится Министерство информации.

Task5: Изучите следующие отрывки, выделите и проанализируйте структуру и значение эпитетов и прилагательных. Чего автор пытается добиться, используя их? Переведите отрывки и прокомментируйте методы, которые вы применили, чтобы передать эпитеты. Сохраняется ли структура устройства при переводе? Прокомментируйте средства, которые вы применили для сохранения образности текста.

а) «Я надеюсь, что вы пришли сюда с добрым настроением и решимостью максимально использовать свое положение», - продолжила дама. "Вам придется начать это утро с того, что за завтраком вы не будете мириться ни с одной другой компанией, кроме моей. Моя сестра находится в своей комнате, лечит эту по сути женскую болезнь, легкую головную боль; и ее старая гувернантка, миссис Веси, из милосердия присматривает на нее с восстанавливающим чаем Мой дядя, мистер Фэрли, никогда не присоединяется к нам ни на одной из наших трапез: он инвалид и держит холостяцкое состояние в своих собственных квартирах.В доме больше никого нет, кроме меня. Здесь останавливались две барышни, но вчера они уехали в отчаянии; и неудивительно. На протяжении всего их визита (вследствие недееспособности мистера Фэрли) мы не производили в доме такого удобства, как кокетливое, танцующее и болтливое существо мужского пола; в результате мы только ссорились, особенно во время обеда. Как можно ожидать, что четыре женщины будут обедать вместе каждый день и не ссориться? Мы такие дураки; мы не можем развлекать друг друга за столом.Видите ли, я мало думаю о своем поле, мистер Хартрайт - что вы хотите, чай или кофе? - ни одна женщина не думает много о своем поле, хотя немногие из них признаются в этом так же открыто, как я. Боже мой, ты выглядишь озадаченным. Почему? Вам интересно, что вы будете есть на завтрак? или вас удивляет моя небрежность в разговоре? В первом случае я советую вам, как другу, не иметь ничего общего с этой холодной ветчиной у локтя и подождать, пока подойдет омлет. Во втором случае я дам вам чай, чтобы успокоить ваше настроение , и делаю все, что может женщина (что очень мало, между прочим), чтобы придержать мой язык.

b) Фигура, сидящая на большом валуне у подножия круглой башни, была фигурой широкоплечого, с высокой грудью, с сильными конечностями, откровенных глаз, рыжеволосого, веснушчатого, косматого бородатого, с широким ртом, большого ... носатый, с глубоким голосом и рубиновым лицом герой. От плеча до плеча он измерил несколько эллов, и его скалистые горные колени были покрыты, как и остальная часть его тела, где бы это ни было видно, с сильным ростом рыжеватых колючих волос по оттенку и жесткости, как у горного дрока ( Ulex Europeus ) .Ширококрылые ноздри, из которых торчали щетинки того же рыжевато-коричневого оттенка, были такой вместительной, что в их пещеристой безвестности жаворонок мог легко устроить себе гнездо. Глаза, в которых слеза и улыбка постоянно рвались к мастерству, были размером с цветную капусту в натуральном выражении.

Task6: Изучите следующие отрывки, выберите и проанализируйте семантику и тип эпитетов. Найдите другие стилистические приемы, учитывающие выразительность текста в исходном тексте.Перефразируйте и объясните их, избегая использования образов. Государственная степень их эквивалентного перевода на украинский язык

Итак, по нашим меркам полностью экипированными, мы покинули влажные берега Англии.

Франция, омываемая дождем и печальная, Швейцария, как рождественский пирог, Италия бурная, шумная и вонючая, прошли мимо, оставив только смутные воспоминания. Крохотный кораблик уносился прочь от пятки Италии в сумеречное море, и, пока мы спали в душных каютах, где-то в этой полосе отполированной луной воды мы миновали невидимую разделительную линию и вошли в яркий зеркальный мир Греции.Постепенно это чувство перемены дошло до нас, и поэтому на рассвете мы проснулись беспокойными и вышли на палубу.


: 2015-09-15; : 30;


.

Запятая, упражнение 1 Ответы // Лаборатория письма Purdue

Ответ: Упражнение с запятой 1

Правильные ответы выделены жирным шрифтом. Неправильные ответы выделены курсивом.

C Он покинул место происшествия и попытался забыть о том, что это произошло.

3 Нефть, которая легче воды, поднимается на поверхность.

Правило 3: Используйте пару запятых в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не имеют существенного значения для значения предложения.Используйте одну запятую перед, чтобы обозначить начало паузы, и одну в конце, чтобы указать конец паузы.

6 Мадам де Сталь была привлекательной и доброй дамой.

Правило 6: Используйте запятые для разделения двух или более согласованных прилагательных, описывающих одно и то же существительное. Никогда не добавляйте лишнюю запятую между последним прилагательным и самим существительным или используйте запятые с некоординированными прилагательными.

1 Хороший - слово с множеством значений, и некоторые из них противоречивы.

Правило 1: Используйте запятые для разделения независимых предложений, когда к ним присоединяется любое из этих семи координирующих союзов: и, но, для, или, ни, пока, пока.

C Подрядчик засвидетельствовал, что дом был завершен, и что работы были выполнены правильно.

C Некоторые люди отказываются ходить в зоопарк из-за жалости к существам, которым приходится жить в маленьких клетках.

C Грязные такси запрещены в некоторых городах.

5 В шкафу была изношенная одежда, старая обувь и грязные шляпы.

Правило 5: Используйте запятые для разделения трех или более слов, фраз или предложений, написанных последовательно.

C Незваный гость был в темно-синем твидовом костюме.

2 Пережив это испытание, охотник почувствовал облегчение.

Правило 2: Используйте запятые после вводных а) предложений, б) фраз или в) слов, стоящих перед основным предложением.

3 Я считаю, что ранние романы Марка Твена выдержали испытание временем.

Правило 3: Используйте пару запятых в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не имеют существенного значения для значения предложения. Используйте одну запятую перед, чтобы обозначить начало паузы, и одну в конце, чтобы указать конец паузы.

9 7 декабря 1941 года никогда не забудут.

Правило 9: Используйте запятые для разделения всех географических названий, элементов в датах (кроме месяца и дня), адресов (кроме номера улицы и имени) и заголовков в именах.

7 Поле было достаточно безопасным, правда?

Правило 7. Используйте запятую в конце предложения, чтобы разделять контрастирующие элементы координат или обозначать четкую паузу или сдвиг.

9 Написать редактору Atlantic , 8 Arlington Street, Boston, Massachusetts 02116.

Правило 9: Используйте запятые, чтобы выделить все географические названия, элементы в датах (кроме месяца и дня), адреса (кроме номера и названия улицы) и названия в именах.

10 Он ответил: «Я не понимаю, что вы имеете в виду».

Правило 10: Используйте запятую для переключения между основной беседой и цитатой.

2 После хорошей стирки и ухода щенок выглядел как новая собака.

Правило 2: Используйте запятые после вводных а) предложений, б) фраз или в) слов, стоящих перед основным предложением.

2 Из-за того, что они выступают против институтов, заставляющих животных жить в неволе, некоторые люди отказываются ходить в зоопарк.

Правило 2: Используйте запятые после вводных а) предложений, б) фраз или в) слов, стоящих перед основным предложением.

C Лысые мужчины часто являются наиболее авторитетными в вопросах облысения.

3 Жилеты, которые когда-то были популярны, уже несколько лет вышли из моды.

Правило 3: Используйте пару запятых в середине предложения, чтобы выделить предложения, фразы и слова, которые не имеют существенного значения для значения предложения.Используйте одну запятую перед, чтобы обозначить начало паузы, и одну в конце, чтобы указать конец паузы.

2 Как небесная богиня, она регулировала курс небесных тел и контролировала смену времен года.

Правило 2: Используйте запятые после вводных а) предложений, б) фраз или в) слов, стоящих перед основным предложением.

C Надеюсь, что когда-нибудь он научится быть вежливым.

Назад к вопросам .

. Именное строительство с абсолютным участием

. Номинативная конструкция с абсолютным участием ← • • →

, 1-:
[374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381]

, 2- : [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388]

, 3- (именное абсолютное долевое строительство) [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395]

(Номинальное строительство с абсолютным участием)

День был пронизывающий холод, у него не было желания слоняться.

, .

389 ,.

1. Можете успокоиться, все в порядке . 2. Не было шанса на побег , вор был задержан на месте. 3. Оливер слабо постучал в дверь и, изо всех сил не давая ему , рухнул возле двери. 4. Мост смыло наводнением. поезд опоздал.5. У оставалось мало времени, поэтому наняли такси, чтобы успеть в театр. 6. Было холодно и сыро , и разожгли костер, чтобы утомленные путники могли согреться. 7. Уже довольно поздно, , они решили отложить визит. 8. . Час опоздал в , она поспешила домой. 9. Солнце, зашедшее на час раньше , начало темнеть. 10. Погода стояла холодная , надел пальто. 11. Погода изменилась , мы решили остаться на месте.12. Погода стояла очень теплая. Окно туалета осталось открытым. 13. И когда ветер утих, они двинулись в путь. 14. Судно находилось довольно глубоко в воде и погода была штилем , движение было незначительным. 15. Сопротивление очень высокое , ток в цепи был очень низким. 16. Этот материал представляет собой диэлектрик , поэтому через него не может протекать ток. 17. На следующее утро, в 9:30, воскресенье 9:00 31, все пошли в церковь.18. На данный момент магазин был пуст, механик скрылся в задней комнате. 19. На столе больше ничего не было, и Оливер ответил, что не голоден. 20. Миссис Мэйли устала , они медленнее возвращались домой. 21. Их поиск ничего не дал. , Клайд и она пошли в угол. 22. Ветер попутный , наша яхта в кратчайшие сроки прибудет на остров. 23. У меня каждый день были длинные дела с мистером.Мел, но я их сделал, здесь нет мистера и мисс Мэрдстон . 24. Было уже поздно, , мы взяли свечи и поднялись наверх. 25. Он больше не слышал о , поэтому было естественно все забыть. 26. Он начал около пяти, Риггс сообщил ему , что путь займет у него три часа. 27. Наши лошади устали , было решено, что мы должны остановиться. 28. было решено не выходить на улицу из-за погоды, члены отряда были заняты записью.29. Ветер шевелил среди деревьев и кустов , мы ничего не слышали.

Его история рассказана, он откинулся назад и вздохнул.

, г.

390 ,.

1. Договор был подписан , торговля сразу же возобновилась. 2. Около одиннадцати часов, 900.30, снег оттаял, и день был более мягким и немного теплее, чем предыдущий , он снова вышел. 3. Обед закончился , мы собрались в гостиной. 4. Прибытие пятого июня, отбытие. 5. Его указания носильщику закончились, он подошел к племяннице. 6. Когда поняли, конференция закончилась. 7. Скованность, вызванная присутствием старика, немного поутихла, разговор стал более живым. 8. Это сделано, и Сайкс, удовлетворив свой аппетит, двое мужчин легли на стулья, чтобы немного вздремнуть.9. Концерт закончился, разыгралась лотерея. 10. По окончании ужина старушка попросила Барбару подойти и сесть на диван рядом с ней. 11. Затем, обыск дома доказал, что ее там не было, Аса вышла на улицу, чтобы осмотреть улицу. 12. После всех необходимых приготовлений в строжайшей секретности армия начала атаку. 13. Катод нагрет, электроны покидают поверхность и переходят к аноду.14. Электронов, движущихся по проводу, вырабатывается электрическая энергия.

Сэр Генри погрузился в свои бумаги, его длинные белые руки нервно двигались.

, () .

391 ,.

1. Затем они услышали шум самолета, его тень прошла над открытой поляной. 2. Она вспомнила, как он разговаривал, его очки увеличивали его круглые голубые глаза. 3. Она сидела и смотрела в огонь, забыв о носке на колене.4. Он слышал купальщиков, идущих по песчаной дороге, их голоса звенели в тишине. 5. Они продолжили свой путь, мальчик тихо рыдал, мужчине было стыдно. 6. Они вместе спустились по лестнице, Эйлин немного задержалась позади. 7. Он поднял крышку и держал ее в руке, пока она пила, обе стояли. 8. Она танцевала легкая, как перышко, глаза сияли, ноги летели, тело немного наклонилось вперед. 9. Мы очень медленно пошли домой, Агнес и я любуясь лунным светом, а мистер Уикфилд почти не поднимал глаз с земли.10. Они быстро прошли улицу за улицей, Доджер шел впереди, а Оливер следовал за ним. 11. Он стоял молча, горькая улыбка скривила его губы. 12. Пес сидел близко к столу, его хвост то и дело стучал по полу, его глаза выжидающе смотрели на своего хозяина. 13. Электроны движутся с разными скоростями, их скорость зависит от температуры и природы материала. 14. Любой движущийся объект может совершать работу, количество кинетической энергии которой зависит от его массы и скорости.15. Радио было изобретено в России, его изобретателем был русский ученый А.С. Попов.

Она стояла молча, сжав губы.

,.

392 ,.

1. Она вяло стояла, уронив голову на грудь. 2. Она встала с кровати, сняла пальто и стояла неподвижно, склонив голову и сложив руки перед собой. 3. Бледногубый, с учащенно бьющимся сердцем Эндрю последовал за секретарем.4. Джек сидел молча, вытянув длинные ноги. 5. Оратор повернулся к аудитории, подняв руку, призывая к тишине. 6. Быстро сел, закрыв лицо руками. 7. Клайд сел, глядя не на что-нибудь здесь, а на далекую сцену у озера. 8. Она поспешила, ее каблуки хрустели в утрамбованном снегу.

Затем она прыгнула и побежала вокруг парт и скамеек, а Том бежал за ней.

,.

393 ,.

1. Маленький Пол сел, подперев подбородок рукой. 2. Он стоял, скрестив руки на груди. 3. Лэнни стоял и смотрел на откатывающийся грузовик, его щека горела, и его кулаки были сжаты. 4. Она стояла там, нахмурив брови, глядя перед собой голубыми глазами. 5. Он немного наклонился вперед над столом, опираясь на него запястьями. 6. И вот настал последний момент, за ним подошли охранники. 7. Он медленно и осторожно расстелил бумагу на столе под пристальным вниманием Лоуэлла.8. Она стояла на скале, готовая нырнуть, зеленая вода внизу ее приглашала. 9. Через двадцать минут он вышел из номера семь, бледный, с плотно сжатыми губами и странным выражением лица. 10. Маленький Оливер Твист лежал на земле с расстегнутой рубашкой и запрокинутой головой. 11. Девушка убежала прочь, по ее щекам катились слезы. 12. Залитая лунным светом дорога была пуста, им в лицо дул прохладный ветер. 13. Она села на ступеньки, скрестив руки на коленях.14. Затем, с бешено колотящимся сердцем, она подошла и позвонила в звонок.

394 ,.

1. Закончив работу, мы пошли домой. 2. Если письмо отправлено сегодня, новость до них дойдет завтра. 3. Если мама разрешит, пойдем в театр. 4. По окончании рабочего дня она сразу пошла домой. 5. Когда разразился шторм, корабль вошел в гавань. 6. Когда упаковка была закончена, девушки отправились на вокзал. 7. Поскольку остановка была длинной, девушки вышли из поезда.8. Поскольку погода стояла прекрасная, Лидия каждый день играла в теннис. 9. Поскольку последний месяц был очень загруженным, она не могла ответить на письмо подруги. 10. Если позволит время, приедем на несколько дней раньше. 11. Когда прозвучал третий звонок, занавес медленно поднялся. 12. Так как метро было недалеко, мы пошли туда пешком. 13. Билл не мог спать всю ночь, у него что-то не так с глазом. 14. Поскольку правила были очень строгими, привратник не разрешил Биллу войти. 15. Поскольку входная дверь была открыта, она могла видеть сквозь дом.16. У Рипа не было никакого желания работать на своей ферме, потому что это был худший участок земли в округе. 17. Они стояли там; ночной ветер тряс засыхающие шепчущие листья. 18. Поскольку ситуация была неотложной, нам пришлось действовать. 19. Когда приветствия закончились, Старый Джолион сел в плетеный стул. 20. Город Крю известен как один из самых оживленных транспортных узлов Англии: через него проходят многие железнодорожные линии. 21. Мы двинулись в путь; дождь все еще лил. 22. После того, как была занята отдельная гостиная, осмотрены спальни и заказан ужин, группа вышла, чтобы осмотреть город.23. Ужин подавали на террасе, так как это было очень близко к комнате. 24. Вдумчивый, Эндрю доел омлет; его глаза все время были прикованы к микроскопу. 25. Ждать было действительно нечего, и мы взялись за работу. 26. Сразу ответить на вопрос было довольно сложно, и я попросил разрешения подумать. 27. Он стоял, прислонившись к стене, скрестив руки на груди. 28. Оставалось очень мало времени; надо было спешить. 29. О вечере он читал вслух; его маленький сын сидел рядом с ним.30. Новые двигатели доставлены благополучно, все в исправном состоянии. 31. Наши попытки завести машину не увенчались успехом, и мы переночевали в соседней деревне.

:

Если позволит время, пойдем гулять.

, г.

395 ,.

1.,. 2.,. 3.:,. 4.,. 5.,. 6.,. 7.; . 8.,. 9.,.10., . 11.,. 12.,. 13.,. 14.,. 15.,. 16.,. 17.,. 18.,.
Партицип Я (инг-) Причастие II (III)
принимая -, принято -
делаю -, выполнено -
Активный Пассивный
Настоящее время письмо будучи написано
Совершенный имея написано имея написано
Прошлое письменный

:;

Верх


.

% PDF-1.3 % 450 0 объект > endobj xref 450 67 0000000016 00000 н. 0000002708 00000 н. 0000002810 00000 н. 0000003414 00000 н. 0000003457 00000 н. 0000003594 00000 н. 0000003733 00000 н. 0000003872 00000 н. 0000003987 00000 н. 0000004489 00000 н. 0000004740 00000 н. 0000005293 00000 п. 0000010415 00000 п. 0000010710 00000 п. 0000011172 00000 п. 0000015842 00000 п. 0000015954 00000 п. 0000016068 00000 п. 0000016105 00000 п. 0000016644 00000 п. 0000017044 00000 п. 0000017540 00000 п. 0000017716 00000 п. 0000018359 00000 п. 0000019836 00000 п. 0000020166 00000 п. 0000022387 00000 п. 0000022651 00000 п. 0000023802 00000 п. 0000024163 00000 п. 0000027243 00000 п. 0000027737 00000 п. 0000028805 00000 п. 0000029987 00000 н. 0000031229 00000 п. 0000031495 00000 п. 0000031694 00000 п. 0000032838 00000 п. 0000033141 00000 п. 0000033521 00000 п. 0000034978 00000 п. 0000037980 00000 п. 0000038272 00000 п. 0000039707 00000 п. 0000040438 00000 п. 0000059141 00000 п. 0000062247 00000 п. 0000063904 00000 п. 0000066553 00000 п. 0000066638 00000 п. 0000066944 00000 п. 0000067328 00000 п. 0000067515 00000 п. 0000067970 00000 п. 0000068296 00000 п. 0000068882 00000 п. 0000069028 00000 п. 0000069433 00000 п. 0000069614 00000 п. 0000070067 00000 п. 0000070381 00000 п. 0000070727 00000 п. 0000071921 00000 п. 0000071960 00000 п. 0000072044 00000 п. 0000072114 00000 п. 0000001636 00000 н. трейлер ] / Назад 553351 >> startxref 0 %% EOF 516 0 объект > поток h ބ T] PUvlIilBhRci8ÆA ("I- (V QPmP # Z5VV ۥڊ U> q &> Q3zCꙹ3 = 9 ߹ s I`` \ cγ "aqWxOHa ((g / w [JxFjԜ-2 R! fuJi3t ~; # ۊ {~ ʆ me {7Uv = VV ~ Uqj6Nw $ YVG} K2F & 6dѱ ^} 񹈖UiGP = {H7 W ^ zͣX˯-C2 = 99TwpSʾ󻺷͞rS} dp 1PD0? 1q` @ 죱 O '? ;; ZSgyC'NQ> vdyr8 / R4ZyqULBB | lh˯, ֆ {

.

Смотрите также


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.



Понравился рецепт? Подпишись на RSS! Подписаться!